TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 10:19

Konteks

10:19 There will be so few trees left in his forest,

a child will be able to count them. 1 

Yesaya 10:22

Konteks
10:22 For though your people, Israel, are as numerous as 2  the sand on the seashore, only a remnant will come back. 3  Destruction has been decreed; 4  just punishment 5  is about to engulf you. 6 

Yesaya 27:12-13

Konteks

27:12 At that time 7  the Lord will shake the tree, 8  from the Euphrates River 9  to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites. 10  27:13 At that time 11  a large 12  trumpet will be blown, and the ones lost 13  in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 14  the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:19]  1 tn Heb “and the rest of the trees of his forest will be counted, and a child will record them.”

[10:22]  2 tn Heb “are like.”

[10:22]  3 sn The twofold appearance of the statement “a remnant will come back” (שְׁאָר יָשׁוּב, shear yashuv) in vv. 21-22 echoes and probably plays off the name of Isaiah’s son Shear-jashub (see 7:3). In its original context the name was meant to encourage Ahaz (see the note at 7:3), but here it has taken on new dimensions. In light of Ahaz’s failure and the judgment it brings down on the land, the name Shear-jashub now foreshadows the destiny of the nation. According to vv. 21-22, there is good news and bad news. The good news is that a remnant of God’s people will return; the bad news is that only a remnant will be preserved and come back. Like the name Immanuel, this name foreshadows both judgment (see the notes at 7:25 and 8:8) and ultimate restoration (see the note at 8:10).

[10:22]  4 tn Or “predetermined”; cf. ASV, NASB “is determined”; TEV “is in store.”

[10:22]  5 tn צְדָקָה (tsÿdaqah) often means “righteousness,” but here it refers to God’s just judgment.

[10:22]  6 tn Or “is about to overflow.”

[27:12]  7 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:12]  8 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.

[27:12]  9 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.

[27:12]  10 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).

[27:13]  11 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[27:13]  12 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”

[27:13]  13 tn Or “the ones perishing.”

[27:13]  14 tn Or “the ones driven into.”

[27:13]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA